Religion – Le Nouveau Testament en langue Bhété dédicacé

Les chrétiens, en général, et ceux de l’église catholique, en particulier, sachant parler la langue Bhété ont désormais la traduction du Nouveau Testament, le livre Saint, dans cette langue de Côte d’Ivoire. Après 25 ans de travail, l’objectif a été atteint à la satisfaction de chrétiens de cette communauté religieuse. La dédicace du livre saint en Bhété  s’est faite, le samedi 28 décembre 2024, à la cathédrale Sainte Anne de Gagnoa en présence des cadres, des fils et filles et des chrétiens originaires de la cité du fromager. La confection de cet ouvrage est une idée de l’association « Azo » présidée  par Yves Kuyo. Une structure dont la vocation est de promouvoir la langue Bhété tant au niveau national qu’international.

Cette association a bénéficié de la collaboration de la Société internationale de linguistique de Côte d’Ivoire pour la formation des traducteurs, l’encadrement administratif du projet et la recherche des partenaires. Les cadres de Gagnoa ont magnifié cette œuvre chrétienne. C’est le Bhété parlé dans le canton Gbadi, très prisé par les artistes traditionnels et les chanteurs, qui a servi à la traduction du Nouveau Testament en langue du terroir. Les autres cantons à savoir les cantons Zabia, Niambré, Zedi, Guébié ne rejettent cependant pas l’ouvrage Saint apprécié à sa juste valeur par l’église catholique comptant en son sein plusieurs prêtres et religieuses de l’ethnie Bhété.

Doumbia Namory

Correspondant régional

Légende photo : Les prêtres recevant le Nouveau Testament en langue Bhété.

 

Leave a Reply

Your email address will not be published.